Le bruit du frigo
Quand ya plus rien
Qu'elle est partie
Qu'ya plus d'voisins
Qu'ya même plus l'chien
Quand ya plus d'bruits
Pas plus qu'celui
Qui rend marteau
Le bruit du frigo
Quand il n' y a plus rien: Quando não há mais nada
Qu'elle est partie: Que ela se foi.
Qu' il n' y a plus de voisins: Que não há mais vizinhos
Qu' il n' y a même plus le chien: que não há mais nem o cachorro
Quand il n' y a plus de bruits: quando não há mais barulhos.
Pas plus que celui... nada mais do que aquele...
Qui rend marteau: que deixa louco martelando:
Le bruit du frigo: o barulho da geladeira
Et j'prends un verre
Pour l'oublier
Et j'met ma tête
Sous l'oreiller
Pour éviter
D'entendre pleurer
Ce frigidaire
Et je prends un verre: E eu bebo uma taça
Pour lóublier: para esquecer
Et je met ma tête: E coloco minha cabeça
sous lóreiller: debaixo do travesseiro
Pour éviter: para evitar
d' entendre pleurer: de ouvir chorar
ce frigidaire: essa geladeira
Et puis voilà
Qu'il s'met à
Faire froid
J'renverse ma bière
Sur l'oreiller
Et toi t'es même
Plus là près d'moi
A devenir folle
Et à m'dire que j'pue
L'alcool
Et puis voilá: E então...
Qu' il se met à faire froid: que ele começa a ficar frio
Je renverse ma bière...: eu derramo minha cerveja.
sur l' oreiller: sobre o travesseiro
Et toi tu es même plus là près de moi...: et você não está mais perto de mim.
a devenir folle : ficando louca
Et a me dire que je pue l' alcool: e para me dizer que eu cheiro (feder) à álcool.
J'entends plus rien
Que l'bruit du frigo
Et tout à coup
Persécuté
Par ce bruit sourd
Et envoutant
Je deviens fou, et je me jette
Par la fenêtre
Quand
Quand t'as plus rien
Qu'elle est partie
Y a plus un bruit....
Même plus celui
Qui rend mélo....
L'bruit du frigo
Composição: Mano Negra / Manu Chao
Je n' entends plus rien que le bruit du frigo: Não escuto mais nada que o barulho da geladeira.
Et tout à coup: De repente...
persécuté par ce bruit sourd et envoutant: perseguido por esse barulho maçante e sedutor
Je deviens fou, et je me jette para la fenêtre; Eu fico louco e me jogo pela janela
Quand : quando
Quand t' as plus rien: quando você não tem mais nada.
Qu' elle est partie: que ela se foi.
Il n' y a plus un bruit...: Não tem mais nenhum barulho
Même plus celui: nem mesmo aquele
Qui rend mélo...: que nos deixa mélodramático
Le bruit du frigo: o barulho da geladeira
Composição: Mano Negra / Manu Chao